Poetry

THE FRENCH WARS OF RELIGION AND THE DISEASED, DISFIGURED, AND MONSTROUS BODY
Redman, Charlee. “THE FRENCH WARS OF RELIGION AND THE DISEASED, DISFIGURED, AND MONSTROUS BODY”. Working Paper. Web. Full TextAbstract

In this paper I analyze a corpus of works, primarily verse, published during and in the aftermath of the French Wars of Religion (1562–1598). This “corpus” displays a markedly corporeal, bodily aspect: its authors conceive of the violent factional conflicts of the Wars of Religion as “intestinal,” a disease like a plague tearing apart the civic and political “body” of France from within. The “troubles” were often described as a poison or venom infecting the flesh and blood of France and its citizens or as a monstrous form, like wolves, attacking them. Writers from both the Catholic and Protestant factions frequently utilized this corporeal rhetoric, including Pierre de Ronsard in his Discours des misères de ce temps (1562), Agrippa d’Aubigné in his long epic poem Les Tragiques (1616), and the authors of numerous contemporary polemical pamphlets like the anonymous Discours contre les Huguenots, auquel est contenue et déclaré la source de leur damnable religion (1573). Unlike their predecessor Rabelais, who accorded a primary place to the body and all its functions in his grotesque satires, for these authors the body is always diseased and dying. By studying the place of the body and discourses of disease in literary texts surrounding the Wars of Religion in conjunction with early modern theories about the physical body and the body politic, this paper will analyze the images of plague and disease so prevalent during this turbulent period and what they can tell us about contemporary understandings of the Wars of Religion.

Author Bio

Charlee Redman is a PhD student at the University of Maryland-College Park interested in early modern literature and culture and the intersections between literature and science.

All'ombra dell'altra lingua. Per una poetica della traduzione book cover

All'ombra dell'altra lingua: Per una poetica della traduzione

May 6, 2012

by Antonio Prete
Bollati Boringhieri, 131 pp., € 16.00

JULIANNE VAN WAGENEN

Antonio Prete, professor of comparative literature at the University of Siena, begins his book: “To translate is to transmute one language into another language. One text into another text. One voice into another voice.”There is, in this alchemy, something that resembles the experience of love, or at least that same tension.” This motif of tension and love continues throughout the book. A great translation has to exist in the space between the language of origin and the ‘guest’ language...

Read more about All'ombra dell'altra lingua: Per una poetica della traduzione
Narratore notturno. Aspetti del racconto nella Gerusalemme liberata Book cover

Narratore notturno. Aspetti del racconto nella Gerusalemme liberata

May 21, 2013

di Francesco Ferretti 
Pacini, 393 pp., 25 €

DALILA COLUCCI - Era la notte : Spunti (mancati) per la decifrazione di un tema 

“Era la notte, e ‘l suo stellato velo /chiaro spiegava e senza nube alcuna...”: le ripetute evocazioni di paesaggi notturni – siano essi idillici, come il fondale della fuga d’Erminia, o funesti, come “l’ombre” fiammeggianti che preparano l’attacco a sopresa di Solimano al campo crociato – punteggiano la Gerusalemme Liberata di languidi riflessi lunari, dando voce a una poesia vaga e sublime...

Read more about Narratore notturno. Aspetti del racconto nella Gerusalemme liberata